KULTURNÍ REVUE |
A tempo Revue

Básně | Close hearing | Reportáže | Recenze | Rozhovory | Eseje | Kritiky | Úvahy | Šuplík | Média | Zprávy



Zpracování češtiny v soudobé hudbě III.

Petr Wajsar 17.5.2008

2.4 PROBLEMATIKA DÉLKY SOUHLÁSKOVÝCH SHLUKŮ PŘI ZÁMĚRNÉ RYTMICKÉ ORGANIZACI ČEŠTINY

 

2.4.a. Obecná analýza

 

Dalším parametrem, se kterým musí skladatel vokálního díla počítat, je délka souhláskových shluků. V tomto ohledu je čeština bohatě diferenciována oproti možnostem práce se samohláskou, a obsahuje, jak již jsme si řekli, slova s maximálním počtem 4 souhlásek v praetuře a 3 souhlásek v kodě slabiky. Není tedy řídkým jevem, že v rámci věty obsahuje takový shluk 5 i více souhlásek na mezislovních švech (past sklapla, park vzplál). V důsledku toho je souhláskový shluk často i delší než samotná samohláska ve slabice a proto je nutné mu při rytmizaci vyčlenit adekvátní čas.
 Podívejme se na grafické znázornění jednotlivých slov, která jsem vyňal z politického komentáře Českého rozhlasu. Jako výchozí materiál jsem použil větu „Vzhledem k této důležitosti voleb je podivné, že zahraniční média se jim vůbec nevěnují“. Zvýrazněná slova jsem potom analyzoval z hlediska jejich průběhu v čase. Pod každým grafickým znázorněním je podrobná textová transkripce, ve které jsou zvýrazněny úseky konsonantního charakteru. Hranice samohlásek se nacházejí na okrajích úseku, ve kterém samohláska zazní v plné podobě, bez ovlivnění předchozí, nebo následující souhláskou. Pro bližší analýzu jsem si vybral slova, která jsou součástí plynulé řeči. Kromě prvního analyzovaného úseku všechna ostatní slova nacházejí uprostřed věty, větu ani nezačínají, ani neukončují. Díky této vlastnosti je možno hodnotit nejkratší možný čas, potřebný k realizaci zkoumaných souhláskových shluků.

 

Příklad č. 1

Ukázka

vvzzzzzhhhlllll/eee/ddd/eeeee/mmm k ---- t /eeeee / t /ooo

Na prvním příkladu vidíme typický úsek řeči, kde konsonantní zvuky převládají nad vokály. Předpona slova „vzhledem“ patří mezi slova s nejdelší praeturou v češtině. Na konci tohoto slova můžeme pozorovat výrazný podíl nosovky „m“ a následnou výraznou pauzu v  mezislovním předělu.

Rytmicky se celý úsek dělí na dvě výrazné části, jejichž hranicí je mezislovní předěl. Dále můžeme pozorovat, že vzdálenost slabik v jednotlivých slovech je velmi shodná i přesto, že první slabika druhého slova (té-to) je dlouhá. Souvisí to s rychlostí mluvy moderátora a také se skutečností, že na rozhraní těchto dvou slabik se nachází vždy jen jedna souhláska (vzhledem k této), přičemž obě se shodují místem artikulace a způsobem tvoření (prealveolární exploziva), takže čas, potřebný k výměně slabiky, je nejkratší rytmickou jednotkou řeči. Tento rytmus je však výrazně narušen přítomností souhláskového shluku „m-k-t“. Všimněme si, že čas, potřebný k realizaci hlásky „e“ a „m“ na konci prvního slova je takřka shodný, ve spojení se souhláskou „k“ a následnou přípravou k explozi hlásky „t“ pak tvoří délkově téměř totožný úsek s úsekem potřebným k realizaci slova „této“. Délka souhláskového shluku „vzhl“ je ovlivněna skutečností, že shluk stojí na začátku věty a proto je delší, než kdyby stál uprostřed. I tehdy bychom však mohli konstatovat nejméně padesátiprocentní podíl konsonantických zvuků na celém úseku.

 

Příklad č. 2

Ukázka

d/uuuuuuu/lll/eeeeeee/žžžžž/iiiiii/ t/ooooo/ssssssss ť/iiii

Další příklad jsem si vybral především pro jeho druhou část, ve které můžeme pozorovat výraznou rytmickou autonomii hlásky „s“. Ve srovnání s okolními úseky „i“, „to“ a „ti“ je čas, potřebný pro realizaci hlásky „s“, s těmito úseky délkově téměř totožný. Výsledek poměrů konsonantických a vokálních zvuků na celém úseku je zkreslen tím, že samohláska první slabiky je dlouhá, přesto však konsonanty tvoří v rámci úseku výrazný podíl.

 

Příklad č. 3

Ukázka

zzzz/aaa/hhhrrr/aa/ň/iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii/ čččččččččč ň/iiiiiii

Na podobném příkladu si můžeme demonstrovat rytmickou autonomii hlásky „č“. Na její rytmické samostatnosti se podílí především fakt, že jakožto hláska explozivního charakteru se od ostatního okolí odděluje i zvukově (z levé strany tenzním momentem hlásky samotné a z pravé strany tenzním momentem hlásky „ň“). Zvláště této hlásce by tedy měla být věnována pozornost při zhudebňování tohoto slova. Výrazný podíl na konsonantnosti tohoto úseku mají rovněž hlásky „h“ a „r“ na rozhraní první a druhé slabiky.
 
Důležitou součastí dosažení správné srozumitelnosti zhudebňovaného textu je vědomí o tom, že místo ve slabice , které je třeba umístit na začátek noty, je její slabičný vrchol, tedy samohláska ve slabice. Je proto potřeba počítat s jistým časovým předstihem před notou, nachází-li se ve slabice praetura. Délka tohoto předstihu závisí na délce souhlásky, která se v praetuře nachází.
 Přirozeně, že řešení takovýchto problémů většinou závisí na samotném interpretovi. Pro skladatele však důsledné přihlížení k těmto faktům znamená značné ulehčení pro interprety jeho skladby a tím i jejich soustředění pouze na výrazové stránky interpretace.

 

 

2.4.b. Maximální čas pro realizaci slabiky a souhláskového shluku

 

Důležitým postřehem, týkajícím se délky slabik, je jistá neměnnost časového intervalu, během něhož dochází k realizaci některých souhláskových dvojic. U slov jako „na-va-ři-la, na-sta-vit“, tedy u takových, jejichž slabiky jsou které mezi slabikami obsahují jednu, maximálně dvě souhlásky, je při zhudebňování třeba dodržet poměrně přesně čas mezi jednotlivými slabikami. Příliš dlouhý interval způsobí umělé nastavování mezislabičného prostoru při interpretaci, což způsobuje nepřirozenost dikce.
 Např. ve slově „nad-jezd“můžeme v případě příliš dlouhého času pro realizaci mezislabičného předělu vybrat ze tří možností řešení, z nichž ani jedna z hlediska výslovnosti není správná. První možností je prodloužení hlásky „a“, což však způsobí záměnu smyslu slova, respektive stane se z něj slovo neexistující. Druhou možností je prodloužení intenzní fáze souhlásky „d“, což však působí nepřirozeně. Třetí možností je poměrně nejpřijatelnější prodloužení hlásky „j“ v intenzní fázi, ani to však není uspokojivé řešení. Při zhudebňování je proto potřeba zachovávat nejen dostatečně dlouhý čas, pokud mezi slabikami stojí více souhlásek, ale také čas dostatečně krátký, pokud je souhlásek mezi slabikami méně. Přílišná vzdálenost slabik, zvláště v okamžicích, kdy je nutné v rámci znělosti hlásky zachovat kontinuálně základní tón, může rozdělit jednotlivá slova a působit tak nepřirozeným dojmem.

 

2.4.c. Konkrétní délky souhláskových shluků

 

Dalším experimentem, který jsem podnikl v rámci výzkumu délky souhláskových shluků, bylo změření délek dvou, tří a čtyřčlenných souhláskových shluků. Ke každé existující kombinaci jsem našel slovo nebo slovní spojení. U tří- a čtyřčlenných skupin jsem slovní spojení vynechal a soustředil se pouze na shluky uvnitř slov, k čemuž mne vedla především potřeba omezení materiálu. U čtyřčlenných skupin jsem uvedl pouze některé příklady. Délka shluků byla měřena v pozici na začátku slova, uvnitř slova, a na konci slova, pokud byly nalezeny adekvátní příklady.
 Materiál slov, která byla použita jako příklady, byl utvořen z co nejkratších smysluplných tvarů slova (tedy místo „zhanit“ píši „zhaň“, místo „hlava“ píši „hlav“, atd.). Pokud jsem nenalezl vhodné slovo, použil jsem pro zjištění délky shluku slovní spojení, kde ke kombinaci souhlásek dochází. Tato slovní spojení jsou utvořena ze dvou jednoslabičných slov, pro usnadnění analýzy jsem se snažil nalézat slovní spojení se samohláskou „a“ u obou slov, popřípadě alespoň zachovat stejnou samohlásku u obou slov, pokud jsem nenalezl kombinaci s „a“. Rovněž jsem nacházel ta slovní spojení, jejichž slova musí být v rámci zachování významu vyřčena těsně za sebou. Význam těchto slovních spojení je často pouze hypotetický, svůj význam podřizuje potřebě výše řečených parametrů, minimum významové složky je však vždy zachováno. Pokud jediným reprezentantem daného spojení bylo vlastní jméno nebo slovo nespisovné či neobvyklé, uvádím je kurzívou. Kombinace hlásek, které v češtině neexistují, nebo jejich existence není opodstatněna pravidly české ortoepie, nejsou do tabulek zapsány. Do výzkumu nebyla zahrnuta slova začínající neznělou explozivou pro špatnou zjistitelnost jejich začátku pouze s použitím grafického znázornění jejich amplitudy; intenzní fáze exploziv s sebou nenese žádný zvuk, explozivy byly proto hodnoceny pouze ve své pozici uprostřed, či na konci slova, kde lze označit za počátek intenzní fáze exploziv konec předcházející samohlásky. Začátek měřeného úseku byl stanoven na začátek první souhlásky ze skupiny, u exploziv na začátek jejich intenzních fází, které se projevují absencí zvukového signálu (viz výše). Hranice konce měřeného úseku byla stanovena v místě vymizení konsonantického signálu poslední souhlásky ze skupiny. Musíme mít na paměti, že u případů s explozivou na konci je informace poněkud zkreslena faktem, že exploziva ve spojení se samohláskou tvoří začátek slabičného vrcholu, tedy i těžkou dobu, na kterou v hudbě připadne okamžik začátku noty (viz kapitola 2.2.a). Mimo jednoslovné výrazy byla do výzkumu začleněna i slovní spojení s jednofonémovou předložkou, která je součástí praetury slabiky a slabičné verze souhlásek „l“ a „r“ a „m“, přestože v tomto tvaru plní funkci samohlásky. Hlásky, které nemají grafický znak, jsou uváděny pod znakem základního tvaru fonému, přestože jejich zvuk se od grafického znaku odlišuje. Slovní materiál byl tvořen z izolovaných slov, takže uvedené délkové hodnoty jsou větší v porovnání s plynulou mluvou, tato skutečnost však nebrání tomu, abychom mohli jednotlivé výsledky mezi sebou porovnat. Vzorky byly namluveny z velké blízkosti mikrofonu, od mikrofonu byl oddělen vnější vývod nosní dutiny pro snažší rozeznatelnost nosovek. Výsledky jsou uvedeny v milisekundách a seřazeny ve čtyřech sloupcích (preatura, slabičný šev, koda, mezislovní předěl) od největších hodnot k nejmenším. Délkové údaje jsou uvedeny v milisekundách. Hlásku „ch“ označuji pro lepší přehlednost znakem „x“. Pokus jsem uskutečnil na vlastní osobě, podrobně obeznámen s pravidly ortoepie.

 

Tabulka dvoučlenných souhláskových shluků:

 

Praetura

msc.

 

Slabičný šev

msc.

 

Koda

msc.

 

Mezislovní předěl

msc.

r - z

rzi

400

ř - c

hořce

359

f - č

dovč

461

c - č

pac času

418

h - r

hra

378

p - c

obce

348

s - m

osm

455

x - x

vrah chas

413

z - ř

zři

376

s - č

vazčí

341

l - t

malt

453

x - h

vrah hal

411

r - ž

ržá

366

f - c

ovce

337

l - s

dals

446

x - š

nach šál

387

l - ž

lže

366

c - l

mocli

334

c - t

péct

438

c - h

pac hal

386

x - č

chčij

349

f - č

ovčí

333

l - f

elf

427

c -ř

pac řas

386

z - h

zhaň

342

ť - c

laťce

327

p - l

rapl

412

c - c

pac cara

382

ž - h

žhář

338

t - c

rytci

323

s - t

mast

409

ř - s

vař sám

378

x - c

chce

335

t - č

otčin

321

n - č

pinč

407

x - f

pach far

377

x - ř

hřeb, Chřiby

327
272

č - ť

dočti

321

n - t

fant

403

č - x

nač chas

373

r - ď

rdi

324

l - c

pulci

319

l - ť

hrálť

403

ř - ž

vař žal

372

l - v

lvi

324

c - ň

picni

318

k - š

Prokš

396

č - ř

seč řep

372

h - ň

hnípá

323

r - č

Barči

318

m - č

mamč

395

c - r

pac ras

367

ž - ň

žně

322

k - c

lekce

315

n - ť

onť

395

c - x

pac chas

364

f - k

vkydl

321

c - k

facka

315

s - k

vosk

395

l - r

dal rád

364

m - c

Mcely

320

l - č

válči

315

f - t

taft

394

l - ř

val řas

361

s - c

zcel

316

x - č

lehčí

313

r - t

dort

394

l - h

dal háv

359

v - ž

vžít

313

č - ň

začni

312

p - š

Hybš

393

c - z

pac zas

357

f - c

v carovi

312

x - c

nechce

312

s - ť

klesť

393

r - ř

dar řas

357

s - č

sčepuj

311

z - ř

pozři

309

t - ř

modř

391

r - r

dar ras

355

ř - k

řka

309

ř - č

hořčic

309

p - t

lept

390

ř - š

vař šál

354

f - č

v čase

307

l - z

balza

308

k - t

fakt

381

c - f

kec fen

352

s - v

svár

306

r - c

narcis

308

s - l

hlesl

381

c - s

pec sem!

352

r - t

rty

304

x - ť

pachtí

307

x - r

machr

380

l - x

val chas

351

x - ň

chňap

302

č - l

počli

307

š - t

mošt

379

r - h

dar has

351

š - l

šlem

301

ť - s

aťsi

306

p - r

kapr

378

c - ď

klec děl

351

l - ň

lni

301

c - ť

pocti

304

x - ť

nechť

377

ť - r

lať ran

348

h - l

hlav

298

t - š

podšít

303

n - c

punc

376

č - š

peč šek

348

h - n

hne

297

c - t

pocta

302

x - l

stuchl

376

r - x

dar chas

347

f - x

v chatě

294

č - t

počty

301

m - p

lamp

368

č - z

nač zář

343

s - f

zfalšuj

293

š - ť

roští

297

m - ť

jsemť

368

c - ž

pec žen

342

m - ž

mži

293

t - s

odsun

296

d - m

sedm

366

č - s

fáč sám

339

r - ť

rtík

292

h - ň

uhni

296

r - m

šerm

366

g - h

tak haš

337

s - r

sraž

291

m - č

mamča

293

k - s

koks

365

č - r

fáč ras

334

s - k

zkazka

289

l - s

valsy

292

f - l

troufl

365

f - f

dav far

332

m - š

mše

289

š - ň

višně

291

p - ř

Debř

363

s - f

kaz far

332

s - p

spi

287

r - z

torzo

291

n - s

Hons

354

č - h

zač háv

331

š - k

škola

285

t - ř

patří

289

p - s

mops

352

č - č

fáč čar

331

x - ť

chtěl

283

ň - k

kaňka

289

s - r

Pasr

350

z - h

vaz haš

330

l - k

lká

281

p - č

občas

288

x - t

ksicht

345

ř - ř

zář řas

329

m - ř

mřenka

280

f - ň

klofni

288

k - l

sokl

342

ř - z

vař zas

328

x - v

chvat

279

p - k

sopka

287

l - p

Alp

340

c - š

pec šer

328

s - n

snu

277

f - k

dávka

287

r - p

šerp

337

ň - z

haň záď

327

z - d

zda

276

m - c

lakomci

285

g - l

Vogel

336

ň - c

raň cár

327

z - ď

sděl

276

l - t

palte

285

t - l

mátl

331

ž - ž

važ žal

325

v - ř

vřas

275

č - k

páčka

284

f – r

kafr

330

ď - h

laď háv

325

g - r

gram

275

c - p

necpi

283

z - l

mázl

329

c - g

pac Gallu

324

ž - l

žluť

272

t - p

odpor

282

k - r

cukr

318

x - ž

nach žas

322

v - h

vhod

271

l - š

další

282

l - m

žalm

316

ň - x

laň chas

318

f - t

vtom

269

c - m

bicman

281

r - n

Korn

307

x - g

nech gel

315

s - x

shoř

269

s - ň

lesní

281

m - l

Huml

301

ť - č

laď čas

312

z - r

zraň

268

k - k

jakkoli

281

v - r

kavr

291

ř - l

zář las

312

f - g

v gatích

268

k - č

mikča

281

m - r

humr

285

x - s

Mach sám

311

z - v

zvi

267

r - ž

marže

280

d - l

padl

277

č - ž

nač žal

310

s - m

smeť

267

p - ř

opři

277

d - r

hadr

274

ř - r

zář ras

310

l - p

lpi

267

n - č

pončo

276

t - r

lotr

260

p - p

zab pas

309

f - ň

fňuká

267

n – ť

fintí

276

 

 

 

k - x

lak chat

309

f - p

vpal

264

k - f

rokfór

276

 

 

 

ř - p

vař pas

308

š - ť

štípl

264

d - h

odhoď

275

 

 

 

č - ď

meč děl

307

l - n

lne

262

m - ž

zamži

273

 

 

 

x - z

Mach zábl

305

ž - n

žne

261

p - ň

zapni

272

 

 

 

k - g

sek gel

303

r - p

Rpety

261

p - š

lepší

272

 

 

 

ň - g

pleň gel

302

s - l

slep

259

ť - x

maťchal

272

 

 

 

ň - s

haň sad

302

ř - v

řvi

259

k - s

flaksa

272

 

 

 

ň - č

raň čas

302

š - t

štáb

258

ř - ň

pařník

271

 

 

 

č - f

tlač fáč

302

h - m

hmat

258

x - v

pochva

271

 

 

 

ř - f

vař fáč

301

s - ť

ztich

256

m - p

lampa

270

 

 

 

ň - ž

haň žár

300

v - z

vzal

254

x - ň

ztichni

270

 

 

 

ň - f

raň fant

298

z - l

zlato

251

č - n

začne

268

 

 

 

ď - z

laď zas

298

f - ť

vtip

251

p - s

napsal

267

 

 

 

ď - ž

laď žal

296

ž - r

žrát

249

m - s

Samsa

267

 

 

 

m - g

tam Gall

295

f - s

v sadě

249

t - x

odchod

267

 

 

 

č - g

leč gel

295

š - m

šmah

248

k - r

mokrý

267

 

 

 

l - ď

pel děl

295

r - d

rdus

248

s - k

maska

267

 

 

 

ň - ť

daň ťal

292

s - ň

sňatek

247

c - v

zacvič

267

 

 

 

ť - x

nať chat

291

x - l

chléb

247

t - v

otvor

266

 

 

 

g - ř

lak řas

291

z - ň

z niv

245

n - š

konšel

265

 

 

 

š - č

náš čáp

291

f - m

vmeť

245

v - h

nevhod

265

 

 

 

ť - š

laď šach

290

r - v

rvi

242

ň - h

kaňhat

264

 

 

 

ř - ť

zář ťal

290

f - l

flám

242

p - n

zapne

263

 

 

 

ř - x

snář chas

286

ž - d

Ždánice

239

t - ň

setnin

263

 

 

 

r - s

car sám

285

š - r

šrot

235

t - m

letmo

262

 

 

 

ř - ď

keř děl

285

f - d

vdá

231

r - t

parta

262

 

 

 

x - p

vrah par

284

š - p

špalek

231

k - ň

lekni

262

 

 

 

ň - ř

saň řaď

284

z - n

znak

226

t - f

podfuk

261

 

 

 

m - x

rám chas

282

x –m

chmat

225

p - l

naplat

260

 

 

 

ň - š

haň šach

282

r - m

rmut

224

t - k

potkan

260

 

 

 

ď - ř

lať řad

281

z - m

zmátl

222

d - ř

odře

260

 

 

 

m - h

tam had

280

v - ň

vnikl

222

k - p

kokpit

259

 

 

 

k - ť

rak ťal

280

ž - m

žmoulá

218

l - p

nelpi

259

 

 

 

g - ď

rek děl

279

x - r

chrást

217

č - m

načmárá

259

 

 

 

n - h

pan Hák

278

v - n

vnes

206

x - t

lechtá

259

 

 

 

f - ť

stav ťal

278

m - r

mrak

206

s - n

usne

259

 

 

 

l - l

dal lak

278

m - ň

mni

206

c - n

mocná

259

 

 

 

ť - l

laď lak

277

m - n

mne

193

s - v

nesvůj

259

 

 

 

n - f

stan far

276

v - l

vlez

187

č - p

pročpak

258

 

 

 

ž - ř

náš řev

276

g - l

glosa

172

s - l

zaslep

258

 

 

 

š - c

náš cár

276

s - t

stavba

171

m - ř

zemři

257

 

 

 

p - m

zab mast

275

v - r

vraž

164

ť - k

laťka

256

 

 

 

l - f

dal fáč

275

m - l

mléko

158

z - ď

pozdě

256

 

 

 

ť - t

laď tam

274

 

 

 

g - z

ekzém

256

 

 

 

ť - n

raď nám

273

 

 

 

p - ť

koptit

255

 

 

 

s - s

has sál

273

 

 

 

x - n

duchna

255

 

 

 

ř - h

vař háv

272

 

 

 

z - h

nezhaň

255

 

 

 

d - g

snad Gall

271

 

 

 

m - k

známka

253

 

 

 

r - f

dar far

271

 

 

 

k - ť

Fruktík

253

 

 

 

z - g

vez gel

270

 

 

 

k - ř

okřát

253

 

 

 

d - ž

sad žas

267

 

 

 

ř - m

jařmo

252

 

 

 

ň - ň

peň něh

267

 

 

 

k - t

sekta

252

 

 

 

ň - v

raň vaz

265

 

 

 

s - ť

rozťal

252

 

 

 

f - ř

dav řas

265

 

 

 

r - ť

bortí

252

 

 

 

z - z

vez zeď

265

 

 

 

r - ď

zardi

252

 

 

 

n - x

stan chas

264

 

 

 

s - c

nezceluj

252

 

 

 

f - n

tav nať

264

 

 

 

š - š

tišší

252

 

 

 

p - f

zab fáč

263

 

 

 

l - ň

vylni

251

 

 

 

n - l

stan las

262

 

 

 

š - k

flaška

251

 

 

 

m - v

tam velí

261

 

 

 

š - r

našrot

251

 

 

 

f - g

slav Gally

261

 

 

 

m - t

komtes

250

 

 

 

l - g

šel gel

261

 

 

 

š - m

kašmír

250

 

 

 

m - m

tam maz

260

 

 

 

s - x

neshoř

250

 

 

 

ň - t

naň tas

259

 

 

 

x –m

ochmatá

249

 

 

 

ť - ť

řiď tik

257

 

 

 

l - d

faldy

249

 

 

 

m - z

tam zab

255

 

 

 

n - g

funguj

249

 

 

 

ž - ď

lež děl

255

 

 

 

l - v

salvy

249

 

 

 

ň - n

daň nám

254

 

 

 

p - t

optá

248

 

 

 

ť - v

laď var

254

 

 

 

r - l

orlí

248

 

 

 

ď - g

veď gel

254

 

 

 

f - t

slavte

247

 

 

 

ď - v

laď var

254

 

 

 

ř - k

hořká

247

 

 

 

ť - p

klaď pas

252

 

 

 

v - ř

zavři

247

 

 

 

ň - p

daň pas

252

 

 

 

h - r

dohra

247

 

 

 

p - v

zab vaz

251

 

 

 

l - k

dálka

246

 

 

 

n - s

pan Sapík

250

 

 

 

s - p

ospalá

245

 

 

 

š - x

náš chán

250

 

 

 

d - n

dodnes

245

 

 

 

v - ď

lev děl

249

 

 

 

x - r

machra

245

 

 

 

ř - g

vař Gallu

248

 

 

 

t - ť

podťal

244

 

 

 

ň - d

braň dav

247

 

 

 

d - d

oddá

244

 

 

 

ť - ň

káď ňader

245

 

 

 

n - ť

fantík

244

 

 

 

m - f

tam fasuj

244

 

 

 

m - ť

Semtín

243

 

 

 

ť - m

lať map

243

 

 

 

r - ň

parník

243

 

 

 

ď - ď

ať ďas

242

 

 

 

f - p

nevpal

242

 

 

 

n - ř

klan řas

240

 

 

 

n - c

slunce

242

 

 

 

m - d

tam dar

239

 

 

 

x - k

lehká

242

 

 

 

ť - f

laď fant

238

 

 

 

v - ž

nevžít

241

 

 

 

x - ď

nech děl

236

 

 

 

r - š

maršál

241

 

 

 

n - z

pan Zach

235

 

 

 

m - ň

pomni

240

 

 

 

ň - l

raň lad

235

 

 

 

š - t

pošta

240

 

 

 

n - ž

pán žas

227

 

 

 

k - l

sekla

240

 

 

 

­ř - d

vař dar

227

 

 

 

f – r

kafru

240

 

 

 

n - p

stan par

226

 

 

 

x - d

Mahdal

239

 

 

 

n - m

pan Mach

223

 

 

 

l - ť

maltička

239

 

 

 

č - d

tlač dav

223

 

 

 

g - ď

Magdin

239

 

 

 

n - ň

stan ňader

221

 

 

 

k - v

nekvil

237

 

 

 

m - ď

tam ďas

220

 

 

 

š - l

vyšleme

237

 

 

 

g - d

tak dal

218

 

 

 

s - r

nesraž

236

 

 

 

n - n

ran nach

217

 

 

 

n - t

finta

235

 

 

 

ň - r

laň raň

215

 

 

 

d - ď

odděl

234

 

 

 

s - z

has zas

214

 

 

 

r - g

pergol

234

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ň - m

zvoňme

233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s - m

zasmát

233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - k

slánka

233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - ž

manžel

233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l - n

silný

233

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - ň

ladně

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - k

várka

230

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l - m

kulma

229

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k - n

okno

229

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z - d

nezdá

227

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - v

larvy

227

 

 

 

 

 

 

 

 

 

p - j

opět

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c - d

socdemák

225

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k - m

rodokmen

224

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t - t

odtesat

224

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t - n

záletný

223

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - ň

rožni

222

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - m

ležmo

221

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g - d

Magda

221

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - d

vyndá

220

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ř - v

zařvi

220

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - d

herda

219

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - z

nadzemní

218

 

 

 

 

 

 

 

 

 

š - p

našpo nuj

217

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - p

šerpa

216

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - d

každý

216

 

 

 

 

 

 

 

 

 

p - x

obchází

214

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m - n

komnat

214

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s - t

nastav

214

 

 

 

 

 

 

 

 

 

v - z

nevzal

214

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - l

vyžle

214

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t - l

matlá

213

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z - r

nezrát

213

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x - l

pochle
buj

210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - m

odmaž

209

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f - d

nevdá

209

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f - m

nevmeť

208

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - l

padlý

208

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - v

ranvej

207

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m - r

cham
raď

206

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - n

možná

205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - ď

fandit

205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - h

nažhav

205

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h - m

ohmatá

204

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h - n

pohne

204

 

 

 

 

 

 

 

 

 

p - r

oprav

203

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - v

ledvin

202

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z - m

rozmeť

201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

č - v

začvachtá

201

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z - l

nezlať

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 z - v

nezvi

196

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h - l

sáhla

194

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ž - r

nažrat

193

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x - ř

pohřeb

193

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - n

sirný

192

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t - r

játra

190

 

 

 

 

 

 

 

 

 

v - l

Davle

189

 

 

 

 

 

 

 

 

 

v - ň

rovně

188

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m - l

omluv

187

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g - r

program

184

 

 

 

 

 

 

 

 

 

z - n

pozná

181

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ř - n

zářná

179

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g - l

negližé

179

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r - m

armáda

173

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - ď

bundička

172

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n - r

ponrav

163

 

 

 

 

 

 

 

 

 

v - n

knihovna

159

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d - r

modrá

158

 

 

 

 

 

 

 

 

 

v - r

nevraž

143

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabulka tříčlenných souhláskových shluků:

 

Praetura

msc.

 

Slabičný šev

msc.

 

Coda

msc.

s - x - n

schne

449

ř - s - k

mořský

393

p - s - t

zábst

473

f - k - ň

v knize

423

s - x - n

uschne

383

m - s - t

pomst

438

f - k - n

v knedlíku

412

s - k - ř

jiskřit

378

r - s - t

verst

436

z - d - ř

s dřinou

406

m - s - t

pomsta

372

 

 

 

m - s - t

msta

403

s - x - n

uschne

370

 

 

 

s - k - ř

skřet

403

š - t - ň

deštně

361

 

 

 

z - g - r

s grafem

399

s - k - l

rozklad

357

 

 

 

ž - h - n

žhne

398

s - t - n

mastný

349

 

 

 

z - h - m

s hmatem

389

š - t - n

deštný

346

 

 

 

s - k - l

skla

388

p - s - l

kapsle

344

 

 

 

f - g - l

v glose

382

t - k - n

zatkne

344

 

 

 

f - s - n

v snách

380

p - š - k

zapšklá

341

 

 

 

s - l - k

s lkaním

379

s - t - m

kostmi

341

 

 

 

l - s - ť

lsti

378

s - k - r

jiskra

339

 

 

 

f - g - r

v grafu

376

r - s - t

versta

336

 

 

 

s - p - ň

s Pňovany

374

s - t - ň

mastně

334

 

 

 

s - c - m

s cmundou

373

t - ř - t

na třtině

332

 

 

 

s - k - r

zkrať

370

š - t - k

drštky

325

 

 

 

s - t - m

stmel

366

x - l

nezchlaď

325

 

 

 

f - p - j

v pět

361

s - k - v

rozkvést

320

 

 

 

s - p - n

s pnutím

361

s - t - k

kostka

317

 

 

 

s - x - n

schne

361

s - p - j

dospět

316

 

 

 

s - p - x

s pcháči

359

s - p - r

nespral

307

 

 

 

s - k - m

s kmenem

359

s - p - l

nesplet

307

 

 

 

s - k - v

skvost

355

k - š - ť

na kštici

305

 

 

 

f - p - ň

v Pňovanech

353

s - t - ř

nastřádá

303

 

 

 

f - x - ň

v chňapce

347

z - d - r

pozdrav

301

 

 

 

z - d - r

zdraví

346

z - d - ř

pouzdře

298

 

 

 

k - p - t

s ptáky

342

s - t - r

ostrý

295

 

 

 

s - p - ř

s přáním

340

z - d - v

rozdvoj

295

 

 

 

s - k -š

s kšandou

340

č - t - v

na čtverec

294

 

 

 

s - k -š

s kšandou

339

s - x - r

nezhrab

294

 

 

 

z - v - ř

s vřídly

336

s - t - v

pastva

292

 

 

 

š - t - k

štkát

335

x - s - l

nohsled

291

 

 

 

z - d - v

zdvoj

335

z - ž - h

rozžhavit

288

 

 

 

f - p - n

v pnutí

333

v- z - n

nevznést

286

 

 

 

s - x - m

schvátit

333

r - c - k

harcký

286

 

 

 

v - z - ň

vzňal

330

t - s - t

podstavec

280

 

 

 

z - d - l

zdlouhavý

328

ž - h - n

nežhne

280

 

 

 

s - p - j

zpět

327

s - x - m

naschvál

279

 

 

 

z - d - n

s dnem

327

š - t - v

naštvat

279

 

 

 

f - k - s

v ksichtě

327

f - k - r

nevkroč

270

 

 

 

s - x - l

zchlaď

327

s - t - l

ustlat

269

 

 

 

s - k - s

s ksichtem

323

z - h - r

rozhrabat

269

 

 

 

š - t - v

štvát

321

f - s - t

nevztahuj

263

 

 

 

v- z - n

vznést

320

f - š - ť

nevštípí

261

 

 

 

f - p - x

v pcháči

319

k - s - t

k stání

259

 

 

 

s - t - v

stvol

319

v - z - d

nevzdat

256

 

 

 

s - t - k

s tkaním

316

f - k - l

nevkládej

255

 

 

 

s - p - l

splet

314

z - v - r

rozvrat

242

 

 

 

s - f - l

s flintou

314

v - z - ň

nevzniká

240

 

 

 

f - p - ř

v přání

313

z - v - l

nezvládá

200

 

 

 

s - t - ř

střep

313

 

 

 

 

 

 

s - f - ň

s fňukáním

313

 

 

 

 

 

 

f - š - ť

vštípí

312

 

 

 

 

 

 

s - x - r

zhrab

311

 

 

 

 

 

 

f - s - k

vzkaz

309

 

 

 

 

 

 

s - p - t

s ptáky

308

 

 

 

 

 

 

v - z - d

vzdal

308

 

 

 

 

 

 

f - p - š

v pšenici

307

 

 

 

 

 

 

s - t - l

stlát

307

 

 

 

 

 

 

š - t - r

štramák

307

 

 

 

 

 

 

s - t - n

s tnutím

305

 

 

 

 

 

 

s - p - r

zpráv

304

 

 

 

 

 

 

v - z - l

vzlyk

304

 

 

 

 

 

 

s - v - l

svlék

297

 

 

 

 

 

 

f - p - t

v ptácích

295

 

 

 

 

 

 

x - ř - t

chřtán

295

 

 

 

 

 

 

s - x - ň

s chňapkou

295

 

 

 

 

 

 

s - t - r

strach

291

 

 

 

 

 

 

f - k -š

v kšandě

291

 

 

 

 

 

 

s- k - n

s knedlíkem

287

 

 

 

 

 

 

f - p - s

v psích

286

 

 

 

 

 

 

f - p - l

vpleť

283

 

 

 

 

 

 

z - v - l

zvlášť

281

 

 

 

 

 

 

f - t - r

v trávě

280

 

 

 

 

 

 

f - s - v

v svaté

278

 

 

 

 

 

 

f - k - r

vkroč

268

 

 

 

 

 

 

f - k - l

vklad

266

 

 

 

 

 

 

f - s - t

vztah

259

 

 

 

 

 

 

z - v - r

zvrat

259

 

 

 

 

 

 

s - f - r

s frontou

257

 

 

 

 

 

 

z - g - l

s glycerínem

253

 

 

 

 

 

 

s - x - v

schválí

252

 

 

 

 

 

 

s - v - r

svraštit

237

 

 

 

 

 

 

f - p - r

v práci

233

 

 

 

 

 

 

 

 

U následující tabulky můžeme porovnat délky čtyřčlenných souhláskových shluků při měření v oddělených slovech a při jejich použití v plynulé řeči. Pro měření v rámci plynulé řeči byla použita umělá věta „Promptní zapšklé mužství obzvláštního vzhledu vstřebalo vzpřímenou vzpěčující se vzpruhu“, obsahující všechna zkoumaná slova.

praetura

jednotlivá slova

plynulá řeč

slabičný šev

jednotlivá slova

plynulá řeč

vstřebat

443

458

promptní

431

382

vzpřim

435

330

mužství

390

303

vzhled

371

318

zapšklý

385

300

vzpruh

356

309

obzvláštní

295

247

vzpěčuj

328

292

 

 

 

Dodržení přirozené délky souhláskových shluků je nutnou součástí srozumitelnosti textu. V některých případech tvoří souhlásky a souhláskové shluky dynamicky i délkově rovnocenný element se samohláskami (vzpomeňme si např. na pobočnou slabiku), v mnoha případech bývají souhláskové shluky i delší, než slabičná praetura. Skladatel by měl myslet na to, aby souhlásky měly dostatek čas pro realizaci a v některých případech by měl určit i jejich přesné umístění. Může tak učinit např. vepsáním souhlásky pod pomlku, u koncovek může jejich umístění naznačit například osminovou notou, svázanou s hlavní notou pomocí ligatury. V případě, že píšeme pro sbor, osvědčí se tato opatření ještě efektivněji, než při sólovém zpěvu.
 

 

 

2.5 AKCENT A PŘÍZVUKOVÝ TAKT VE VZTAHU KE SROZUMITELNOSTI TEXTU

 

Problematiku akcentu jsme již blíže probrali v kapitole o přízvukovém taktu, která je součástí teoretické části, teď se podíváme na různé možnosti, jak může se slovním přízvukem nakládat hudební skladatel. Velké množství nejasností ve srozumitelnosti textu vzniká při nedodržení přirozeného akcentu řeči. Podívejme se teď na tuto problematiku s pomocí vykonstruované věty,kde pouhý přesun akcentů z lichých slabik na sudé slabiky zcela změní význam celé věty. V modifikaci, ve které přízvuk je kladen na první slabiku věty a vedlejší přízvuky jsou kladeny na každou další lichou slabiku, by věta zněla takto:

Tahle dáma loudí venku

V modifikaci, ve které se akcent přesune na sudé slabiky, dostává věta zcela jiný význam:

Ta hledá malou dívenku.

Vidíme, že ve druhém příkladu se uplatňuje taktová předrážka, o níž jsme hovořili. Ekvivalent pro tento název nacházíme v teorii verše pod termínem „předrážka“, který popisuje stejnou situaci při popisu systému poezie. Tento termín vychází hudebního termínu „předtaktí“. Předrážka je obvykle tvořena slovem, které ve větě nezastává funkci hlavního větného členu (zájmeno, citoslovce, příslovce – on, ať, když), v některých případech může být tvořena i podstatným jmenem ve funkci hlavního větného členu (Mrak rostl a rostl), v tomto případě však vzniká nebezpečí, že slovo bude méně srozumitelné, než by vzhledem ke své funkci ve větě být mělo, to však záleží i na významu okolního textu (jestli bylo slovo předtím již zmíněno).
 Stejně jako všechny ostatní parametry řeči, je i akcent a přízvukový takt třeba zachovat ve zhudebnění na stejných místech, jako je tomu v mluvené formě textu. V praxi sice nenastávají tak markantní kombinace, které jsme si ukázali v naší pokusné větě, ale mnoho a mnoho jiných „vtipných“ výroků v textu pochází právě z nedodržení parametru dynamického akcentu v řeči.

 

© A Tempo Revue 2025